本文导入自一个特别古老的 WordPress 博客,内容可能会显得太年轻、太简单,不具有太大参考价值! 了解详情»
众所周知,Google翻译提供了一个超牛的东西——TTS(文字转语音)。翻译出来的结果前面都会多出一个小喇叭,轻点一下就可以播放翻译结果。有人曾经公开过直接调用获取声音文件的方法,就像这样子:
Hello, Welcome to visit laobubu dot tk.

http://translate.google.com/translate_tts?tl=en&q=Hello,Welcome to visit laobubu dot tk.

但是当百万中国网民敲入汉字时发现……不支持中文:



你好,欢迎访问laobubu点踢K。

http://translate.google.com/translate_tts?tl=en&q=你好,欢迎访问laobubu点踢K
实际上只要在问号前面加入这一句就OK了:【tl=zh-cn&】。
你好,欢迎访问laobubu点踢K。

http://translate.google.com/translate_tts?tl=zh-cn&q=你好,欢迎访问laobubu点踢K
Google搞中文tts,声音太机械化,有待提升……

……

最后来一个娱乐的:



【谷歌娘真唱】 我哥在光腚。当时Google翻译还不会读中文